健康な肝臓のために!

チャンちゃん

今日、インターネットで注文した物が届きました。

20210303204827732.jpg

「ビタミンショップ 健康をショッピングする」と書いてあります。

20210303204829291.jpg

3個頼んだこと合ってますが、スペースがすごく残っていますね。

20210303204831125.jpg

でもエアキャップでちゃんと守っていますね。
韓国にも「エアキャップ」と言うけど、別名で「ポッポギ(뽁뽁이)」と呼んでいます。
子供の時は家にこれがあると、一々つぶしながら遊びましたね。
これをつぶす時にする音が「ポッ!ポッ!」と聞かれて「ポッポギ」と呼んでいます。

20210303204833772.jpg

Now Foodという会社のSilymarinです。
ミルクシスル、日本語式でマリアアザミですかね。
この会社はアメリカの会社ですが韓国にも工場があって韓国でも生産しています。
昔は粉末のマリアアザミを食べてみましたがあれは食べにくいので
今回、丸剤の栄養剤を買ってみました。
私は健康に問題は無いですけど、私はお酒が好きでよく飲んでいるので肝臓が心配です。
これからこれを毎日食べて健康を守ります。
ところで、日本語で薬は「飲む」と表現しますね?韓国語では薬は「食べる」と表現するけど
こういう栄養剤も「飲む」と表現しますか?
  • にほんブログ村 グルメブログ 韓?食べ?き(大韓民?)へ
関連記事

Comments 4

There are no comments yet.
-

はじめまして!

日本では栄養剤も「飲む」です。
韓国では「食べる」ですよね? 飲み物も「飲む」ではなく「食べる」と表現しますか?
韓国ドラマをよく観るので韓国語に興味があるのですが、
韓国では、口から入れるものは全部「食べる」だったような印象です。違います?
逆に質問ですみません <(_ _)> 笑

日本語がお上手でビックリしています! スゴイです!

  • 2021/03/04 (Thu) 15:42
  • REPLY
チャンちゃん
チャンちゃん
Re: タイトルなし

はじめまして!
あ、日本語では栄養剤も「飲む」ですね!なるほど。
韓国語にも「飲む」という表現あるけど、(笑) 会話では何か「食べる」という表現がもっとつか使われていますね。
私の友達と話す時はお酒を飲む時も、「お酒食べよう!」と言っていますね。
もちろん定式は「お酒飲もう!」です。

日本語、まだ下手です。でもありがとうございます。v-410
口で話す日本語は本当に下手です。ですから最近は会話の練習をしています。

私のブログをご覧いただきありがとうございます!v-411

駐在おやじ

もう 解決しましたね ^^
薬も栄養剤(ビタミン)とかも飲むですね。

個体でも、水と一緒に飲むから飲むなのかな~~~~? ← 違ってたらすいません
いや 噛まずに飲み込むから 飲むかも ^^

  駐在おやじ

  • 2021/03/06 (Sat) 09:23
  • REPLY
チャンちゃん
チャンちゃん
駐在おやじさんへ

あ~なるほど!
何の意味か理解できました!ありがとうございます。勉強になりました。^_^